比思論壇

標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4] [打印本頁]

作者: kamkamkam    時間: 2011-1-24 14:37
標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]

$ F- Y8 Y' @) U$ d1 ~! [
, a& x4 n& d- {6 l3 h+ t大小:130M
  N% O' v! J/ v編碼:x264
+ v3 Z0 D# p) F0 z) w1 v( ^9 @時間:29分鐘2 }+ u* u" P6 ?% d3 K3 C0 t7 |, f
修正:有
0 X8 [% _+ P. s; B8 B做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
: `7 Q6 G- p8 `4 k備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
; r3 K( n* `7 x  R本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
( v) N5 Y/ [6 H/ e7 i) e* Y4 ^1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)2 R0 [. |  }7 K2 Q( F, X8 ?
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
" ^) p, A! a& K0 z. W3 j某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
0 M& s: x# R, V6 D  t此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
1 e5 V8 n5 K( l+ V1 c! q本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
0 r! T, R, J0 K2 _, B: m, ~例一:
: ?/ U4 B9 P9 R& \
, o! l2 E( W( j0 y" Z! G4 y0 {. e6 ~8 Y
2 W4 ?6 \8 G5 k9 @( P% L
例二:
0 L/ G* h# F+ C: m- d
; q8 I) x8 K  ~  c6 o6 \1 {; S9 R( p/ ~1 A/ l2 G1 A

1 t( J% b- X. Z; n! Z7 c5 Lfoxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-- z( P, l4 y0 e% j' I
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
$ G& }" W4 k  }  @7 O不說話直接上圖+ t; d6 s  J; L
效果比較
+ @( P3 I4 Q! F片源(800×450):/ F& n8 O2 ]; I

. ]! x: \( v3 N. ~: j6 R) B  q' B
' x& v# o8 z; G8 V( i, _- \  d7 D. X
某so called HD(720×480):+ j! g4 ^( X1 Y+ V+ [
+ f3 p5 I; Q% O$ T# ^- o4 k+ }
/ |& s1 O0 N; d& @. }9 ~) e
3 n0 a3 \# N! U3 }
foxsub版(720×480):
: a4 o- v5 q- D$ y
* g4 l5 F) L8 X$ ]  ^
4 M/ M, V; G2 s: C! K4 n4 }. u: F
' m+ X; @( Y, S4 g" c; |-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
  S; s" B9 U/ N( N. _  t* ?
& B; L. M' J2 w  P8 o1 z5 z+ k2 E& }! K* |
種子地址6 G4 R. T! f4 a
4 Y, V& ^9 E7 G1 a0 ~6 I: S, Y" A9 _
[attach]39018[/attach]) m9 K2 Z1 N% |. P' j
9 }# y! s) j0 q7 T8 q& C+ v

  N' _7 J9 O) b  S8 B; _* ?# G, p: F5 P

作者: zsy64618544    時間: 2012-1-30 07:51
下着看看




歡迎光臨 比思論壇 (http://184.95.51.83/) Powered by Discuz! X2.5